Tag Archives: VMS Folio 116v

Més reflexions sobre 116v…

This might seem a little far afield, but it adds a different twist to reading “anchiton” on folio 116v of the VMS. Think about the fact that the “s” is silent at the ends of words in some of the Romance dialects (which means it wasn’t always explicitly written in medieval text). Note also that “qui” was sometimes written “chi” (as in Greek) or “ki” (as in some of the old French dialects).

Here’s a clip of the famous phrase for reference:

On folio 116v, consider for a moment that the first letter might be pronounced like French “e” (which is nasal), which might be written as “a” by foreigners (substitutions of “a” for “e” were very common in southern Germany and parts of southwest Germany/Alsace). Thus, medieval variations might include

anchiton o la dabas   or   enkiton o la dabas   or   enquiton o la dabas.

Now, following this idea…this phrase is found in the 12th/13th century Crusade Charters :

nous enquitons tous les clains et tous les debas,,…”

We can pare this down to, “nous enquitons les debas,…” or simply, “enquitons les debas”.

The “s” letters at the end of enquitons and les are not pronounced. You could write it enquiton le debas* and it would be understood. In fact, in medieval text, the “s” on “les” was sometimes omitted, with singular and plural written the same. Translated, it means, “ask about the debates”.

*The word “debas” is a medieval spelling of debats (debates), so the “t” was sometimes dropped, as well.

In the region where French and Spanish dialects blended, we could interpret “enquitons o la debas” as “inquiries or the debates”. Or, alternately, since the word “and” was sometimes written “e” instead of “et”, it might become “enquiries and the debates” (this is definitely stretching it since the “o” doesn’t look like “e” and these two letters are not swapped as often as “a” and “e”).

There is also the possibility of “en quiton” and “enqui ton” and, in Tsakonian (a western Greek dialect), εγκι (enki), which is the neuter form of “this”.

So, exploring a nasalized “e” written as “a” opens up quite a few possibilities if “a” turns out to be a dead end.

J.K. Petersen

© 2018 J.K. Petersen, All Rights Reserved

 

Gee, I Never Would Have Guessed!

The VMS marginalia on folio 116v has a number of unclear letters and others that are reasonably clear. Fortunately, a few of them are repeated so we can see variations of the same letter, such as “h”, “i”, “m” and others. For the last decade I have been seeking matches to the marginalia in medieval manuscripts and incunabula, hoping to find the scribe (obviously not a professional scribe, but maybe there’s something out there). I don’t have a match yet, but I have some interesting paleographic data.

It surprised me to discover that one of the letters that I considered clear and readable has been challenged. It has been suggested that the letter following “nim” in “so nim — mich” is “ez” rather than “g”.

I take exception to this. I also do not consider the “plummeting rock” shape after the word “mich” to be the letter “o”, as discussed in my previous blogs.

Here is the phrase in question:

Note that the tall letter with a hook is a medieval “long s”. It’s only an “f” if there’s a crossbar. I read this as “so nim gas/gaf mich” followed by a small drawing.

I can’t tell if the third word is “gas” or “gaf” (both were used in the Middle Ages). There’s an abrasion on the parchment, so it’s hard to tell if it’s “s” or “f” but the letter in question is not the last one, it’s the first one. Another Voynich researcher stated on Nick Pelling’s CipherMysteries blog that the word that looks like “gas” or “gaf” is actually “ez as”. I don’t agree.

Here is a color-enhanced version of how I see it:

It’s a typical “g”, common for the time. The scribe does not write “e” like this and “z” is not typically written like the part on the right side of this letter in medieval scripts, not even as an “ez” ligature. I believe the first letter in the word is one letter and it is “g”. Especially note the serif (the tick on the right).

In medieval scripts that overall resemble the VMS marginalia, the letter “z” usually looks like the shapes in the chart below:

Are there other possibilities?

For the record, the “g” shape is not a medieval “9” abbreviation either. The medieval “9” abbreviation at the beginnings and ends of words was popular for centuries. The “9” abbreviation looks and is positioned pretty much as you see it in the VMS (so I included the VMS “9” glyph along with the other samples in the chart below with the date c.1425 for reference).

Here is how the “9” glyph looks in the VMS. Note that it is positioned the same way as in manuscripts that use Latin scribal conventions, mostly at the ends, but also commonly at the beginnings of words. I’ve written about this many times, but here is a visual refresher:

Sometimes the “9” char was drawn simply, sometimes ornate, but it always signified the same thing in medieval manuscripts… an abbreviation (usually con-/com- or -us/-um).

Here are examples of how the con-/com- abbreviation looks at the beginnings of words (it was essentially the same shape at the ends of words). Note that a serif is expressly not included to help differentiate it from the letter “g”:

So, the marginalia “g” does not resemble a “z” or an “ez” ligature and it does not resemble a “9” abbreviation. It does, however, fit comfortably with common forms of medieval “g”, as in these examples:

Summary

There are many shapes in the marginalia that I can’t make out. Some letters have abrasions, some are indistinctly written, some are partly filled in or rubbed out. But I don’t think there’s much ambiguity about the “g”. There’s nothing unusual about the shape or its position in the word.

If someone has a different interpretation for this letter, they can post their paleographic evidence. Personally, I think it’s one of the less controversial letters on the page.

J.K. Petersen

© Copyright 2018 J.K. Petersen, All Rights Reserved

The Last Page But Not the Last Word

Folio 116v Revisited

In 2013, I posted a couple of times about Folio 116v, which is sometimes referred to as the last page of the Voynich Manuscript. I also suggested, as I worked through my journey of personal discovery, that it might be a healing charm. I knew nothing about healing charms before trying to puzzle out the VMS, but I was following a hunch that it might be associated with magic when I saw the strange word oladabas. I later discovered, in 2013 and again in 2015, that abracula was a charm word (a very old and and venerated one) used to cure fevers, and posted some examples of 15th century charms, which follow a format surprisingly similar to the VMS text.

Considering how little is written (and drawn) on Folio 116v compared to most other pages, it’s surprising it has generated so many questions. One of the persistent challenges is the interpretation of the characters, some of which are faded and some of which are unconventional. I can read Gothic Cursive better now than I could in 2013, but that doesn’t help when a word is a blobby mess like the one in the middle of the first row of the main body of text (marked with an arrow):

Vm116CeveBig

Deconstructing the Blob

I didn’t pay any attention to what others proposed as the reading for this word because I was so focused on other aspects of the page that I never followed it up, but the subject was raised on the Voynich forum today and I thought it was time to post my impression of what the letters might represent.

In 2013, I thought the word-group in question might be a messy rendition of toe because “o” and “e” are sometimes combined in old manuscripts as œ. After looking at it for a while longer, I realized the explanation might be something completely different.

Vm116Ceve2Let’s say, for example, that this was originally written as a bench character (EVA-ch). The bench char isn’t only a Voynichese char. As I’ve mentioned before, it’s also a common Latin ligature that can represent a wide variety of combinations of “t” “c” “e” and “r” characters, since they are similar to one another in Gothic cursive. In fact, in some manuscripts, it’s hard to distinguish “c” from “e” or “t” from “c” without context.

So, if it’s a bench character, maybe it’s a bench char with a cap or maybe the “cap” is part of the corrected shape or something not used anywhere else. I’m not sure. The cap is smaller and lower than usual, so it might be part of the corrected shape, but we don’t know if the script on the last page is written by the Voynich scribe or someone else who is somewhat able to mimic VMS text but doesn’t do it exactly the same. In the example above, I’ve lightened the shapes that appear to have been added after the initial shape was drawn. I left in the “cap” or “elbow”, but it’s probably best to picture it in your head both with and without the cap-shape since its connection with the other shapes is unclear.

All right. So let’s say for the moment that the scribe drew a bench character. What happened then? Why did he turn it into an unreadable mess? Perhaps the scribe was trying to correct an error. Maybe it’s Voynichese and he didn’t want to give things away. Maybe it’s a common Latin ligature and he decided it looked too much like Voynichese and could be misinterpreted later. Maybe it’s simply a mistake.

Vm116Ceve3Here’s what I think the scribe may have tried to do to correct it… I’ve added colors to the letters so they’re easier to see because I think the answer may lie right in front of us.

In this illustration, the “c” or “t” is purple, the added “e” or “c” is green, and the added “v” or “r” is bluish. Note how the bench char is still in the background, making it hard to clearly see the letters in front even when they’re highlighted with color? So… if it’s a mistake, adding the letters didn’t fix the problem.

What was he trying to write? Was it tev/ter/tar or tcv or ccv or cev or cer—all of which might have been written with the first two letters as a ligature in Latin? I think maybe it’s “cer” or “cev” (ligature ce plus v) and he never finished correcting it because it wasn’t working, so instead of taking the time to scrape away a mistake—he wrote it again correctly as the next word, spaced out better and not blobby, to create “ceve” or “cere”.

Vm116Ceve4

Plausible?

I don’t know. It’s just an idea, I can think of other interpretations, as well, but I think it’s worth mentioning in case it sparks some fresh thoughts about how to read it.

J.K. Petersen

© Copyright 2016 J.K. Petersen, All Rights Reserved